Practice Guidance for Obtaining and Using Interpretation Services
Clients MUST be provided an interpreter free of charge. In some cases, a client may feel more comfortable with a family member or friend interpreting on his or her behalf. If a client has been informed that the Cabinet for Health and Family Services (Cabinet/CHFS) or Division of Protection and Permanency (DPP) will provide an interpreter without charge but wants to use his or her own interpreter, the client's interpreter may be used, but staff must document the client's choice in the client file and using the Waiver of Interpreter Services - LEP form. When a client opts to use his or her own interpreter, a CHFS-qualified interpreter must monitor the interaction whenever possible to ensure the interpretation is accurate. Under no circumstances should a client be encouraged or required to provide his or her own interpreter or to use a child as an interpreter
If a document translation is needed, DPP staff will
- Review the SOP forms browser for frequently used forms already translated.
Complete the
Language Access Section Translation Request Form which is located on the Translation and Limited English Proficiency (LEP) Office resources page and e-mail it to the Language Access Section at
chfs.translations@ky.gov as well as copy the departmental contact for translation requests; the document may also be mailed or faxed to the following location:
275 East Main Street, 5C-D
Frankfort, KY 40621
Telephone: (502) 564-7770
FAX: (502) 564-3129
Practice Guidance for Translation Requests
- In-person interpreters cannot translate a written document, such as a safety plan, prevention plan, or aftercare plan from written English to another written language. They can only verbally translate an English written document to a client.
- Do not use Google Translate or any other similar translation application.
- Any time CHFS staff serves an LEP client or uses the services of an interpreter, information about that interaction is to be recorded on an online LEP Interaction Tracking Form. This online form also should be used when CHFS staff is unable to provide services due to language barriers. The online LEP interaction/LEP language access training is available from the EEO Compliance Branch upon request.
- If the document translation request is in regards to a substantiation letter, make sure that the date posted on the letter is the date it was mailed or hand delivered to ensure adherence to appropriate timeframes regarding the complaint process.
- Utilizing office signs will help to provide meaningful services to a client with LEP.
- Access signs and resources, such as "I speak" cards containing 38 languages or "Notice of Interpreter Sign", through the Translation and LEP Office Resources website.